[one_half]

Creyó delimitar el cielo,
fraccionarlo para venderlo.
Creyó apoderarse de la vida,
Abusarla, agotarla.
¿Cuándo vas a aprender,
Hombre de papel?
¿Cuándo vas a entender,
que la vida no se puede vender?
Y yo no voy a quedarme sentada
mientras negocias destrucción.
Yo no voy a quedarme frustrada
mientras se aplaude otra falsa solución.
Mientras el océano sumerge a las Maldivas,
mientras otro huracán arrasa en Filipinas
y tu hombre de papel,
escondido en tu oficina,
escondido en tu oficina.
¿Cuándo vas a aprender,
Hombre de papel?
¿Cuándo vas a entender,
que la vida no se puede vender?
Hoy mi voz se une a un grito esperanzado,
nace de un gran pulmón,
que respira, respira cambio.
Nace de una alta cascada,
que propaga, propaga vida.
Hoy mi voz nace y florece.
Hoy nuestra voz nace y florece,
se escucha fuerte.

[/one_half] [one_half_last]

He thought to delimit the sky,
to divide and to sell it.
He thought he could overtake life,
abuse it and exhaust it.
When are you going to learn,
man of paper?
When are you going to understand
that life cannot be sold?
I am not going to stay seated
while you negotiate destruction.
I am not going to stay frustrated
while you applaud another false solution.
While the ocean buries the Maldives,
another hurricane devours the Philippines,
and you paper man,
hidden in your office,
hidden in your office.
Today my voice unites to a hopeful shout,
born from a big lung,
that breaths, breaths change.
Born from a tall waterfall,
that propagates, propagates life
Today my voice is born and blooms.
Today our voice is born and blooms.
It is strongly heard.

[/one_half_last]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.